Parts of speech (Part-ii) (GK-27)

ENGLISH

PARTS OF

SPEECH

PART - ii 

 

පද විභාගය 

 

(Parts of Speech) 

 (Part -ii) 

 

නාමයන් ගේ පෙරැළිය:   

 

සංඥානාම

Proper

Noun ද,

 

සමූහවාචක නාම

Collective

Noun ද

 

 

භාවවාචක නාම

Abstract

Noun ද 

 

යන මේවා වාක්‍යවල

යෙදෙන හැටිය අනුව 

ජාතිනාම බවට පෙරැළේ.

 

a, an, the

  

යන පදයක් ඉහත දැක් වූ

නාමයකට මුලින් යෙදීමෙන් ද,

බහුවචන බවට හරැවීමෙන් ද 

ඒවා

 

ජාතිනාම 

Common

Noun

 

බවට පෙරැළෙත්.

 

 

නිදර්ශන: 01

ලන්ඩන්

London

 

 

යනු

එංගලන්තයේ

අගනුවර ය.

 

 

එය සංඥා නාම යෙකි.

ඒ නම ඒ නුවරට ම

විශේෂ වූයෙකි. 

 

එහෙත්,

 

There are

at least three

Londons

in the world.

 

(යටත් පිරිසෙයින් ලොව ලන්ඩන්

  

London

 

නගර තුනක් වෙත්.)

 

මෙහිදී ලන්ඩන්ස්

Londons

යන

බහුවචනාන්ත පදය

 

ජාතිනාමයෙක් 

Common Noun

  

ව ඇත.

 

ලන්ඩන්ස් නුවරවල් යන්නෙන්

'ලන්ඩන් වැනි ලොකු නුවරවල්' ම 

අභිප්‍රෙත බැවිනි.

 

 

නිදර්ශන: 02 

 

Homer was

the greatest

poet of the day.

 

හෝමර්

තමාගේ සමයෙහි සිටි

ශ්‍රේෂ්ට කිවියා ය.

 

යන වැකියෙහි 

Homer

යනු

සංඥා නාම

Proper Noun යි.

 

එහෙත්,

 

He is the Homer

of this Century. 

 

'හෙ තෙම

මේ සියවසෙහි හෝමරයා ය'.

 

 

මහ කවියා යැ '' කී තැන  

the Homer

යන්නෙන්

හෝමර්

යන

සංඥාව

'නම' ඇත්තෙක් නොව,

මහ කිවියෙක් ම අභිප්‍රෙත වේ.

 

එබැවින් මෙ තැන

the Homer

යනු

සංඥානාමයක් නොව

 

ජාතිනාමයෙක්

Common Noun වේ. 

 

සැලකිය යුතුයි:

 

හෝමරයෙක්  යි කී කල හෝමර

Homer වැනි

මහා කිවියෙක් යන

අරුත ලැබේ.

 

The Homer

of the country.

 

 

යි කී කල 

මේ සියවස පහළ වූ

මහකිවියර යි ද 

හොමර්ස් වරු

Homers  යි කී

කල මහ කිවියරු යි ද

අරුත් ලැබේ.

 

මෙසේ

Homer යන

සංඥා නාමයට

මුලින්

a, the

යන පදයක්

යෙදීමෙනුත්

එය

බහුවචනාන්ත කිරීමෙනුත් 

ජාතිනාමයෙක් බවට

පෙරැළුණු

හැටි සැලකුව මැනවි. 

 

 

නිදර්ශන: 03

 

ද්‍රව්‍යනාම

Material Noun

 

 

එයින් දෙන අරුත අනුව

කිසි තැනක

 

 

ජාතිනාම

Common Noun

 

බවට පෙරැළේ.

 

බෙලෙක් සුදු පහැ ලෝහයෙකි.

 

Tin is

a white metal.

 

බෝතල වීදුරුවෙන් තනනු ලැබෙත්.

 

The bottles

are made

of glass.

 

සමහරු මූදුමාලු හොඳ ආහාරයක්

කොට සලකත්.

 

Some consider

fish to

be good food.

 

ඉහත වාක්‍ය තුනෙන් ම දැක්වෙන

 

 

බෙලෙක්

tin

 

වීදුරු

glass

 

මූදුමාලු

fish 

 

යන තුන ම

 

ද්‍රව්‍යනාම

Material Noun

 

වෙත්.

 

එහෙත්,

මම තෙල් ටිනයක්

මිළයට ගතිමි.

 

I bought

a tin of oil. 

 

 

මට පැන් වීදුරුවක් ඕනෑ ය.

I want

a glass of water. 

 

 

මත්ස්‍යයෝ දියේ වෙසෙත්.

Fish live in water.

යන මේ වාක්‍යයන්හි 

 

 

ටිනය

tin

 

වීදුරුව

glass

 

මත්ස්‍යයෝ

fish  

 

යන පද

ජාතිනාම

වී ඇත.

 

 

නිදර්ශන: 04

 

භාවනාම

Abstract Noun ද

 

 

කිසි තැනක

එයින් දෙන අර්තය

අනුව

ජාතිනාම

යෙක් වෙයි.

 

විනිසකරුවෝ තමන් ඉදිරියේ පෙනී

සිටින අයට යුක්තිය ඉටු කරන්නට 

බොහෝ පරිස්සම් වෙති.

 

Judges are very careful

to do justice to all who

appear before them.

 

මේ වැකියෙහි

 

'යුක්තිය'

justice

 

 

යුක්තිය යනු

 

 

භාවවාචක නාම

Abstract Noun ය. 

 

එහෙත්,

එංගලන්තයෙහි සාමවිනිසුරු

පඩි නො ලබන

මහේස්ත්‍රාත් වරයෙකි. 

යන වැකියෙහි

 

a justice

යනු

ජාතිනාම යි.

 

 

In England,

a justice 

of the peace

is an unpaid

magistrate.  

 

 

Meanings:

 

dark:

 

/da:k'/

(noun)

dark 1

 

 

First meaning:

 

absence of light:

 

Examples:

 

 

1.

 

All the lights went out

and we were left in the dark.

 

 

2.

 

 

Some children are afraid

of the night.

 

 

3.

 

 

Don't leave me alone 

in the night.

Using with

 

 

before / after night:

 

B.)

 

 

before/after

the sun goes down:

 

1.

 

 

Try to get home before night.

 

 

2.

 

 

The place is so dangerous 

that we don't often go out

after night.

 

 

C.)

 

 

(fig) ignorance:

keep sb / be in the night.

(about sth)

 

keep sb / be in ignorance:

We were completely in the night

about his movement.

 

 

Second meaning:

 

dark 2

/da:k/

(adj)

(- er, - est )

A.)

with no or very little light:

a dark, moonless night;

 

 

1.

 

a dark corner of the room.

 

 

2.

 

It's getting too dark to

take photographs.

 

dark lantern:

 

one that can have

its light covered.

 

darkroom: 

 

one that can be made dark

for photographic work.

 

 

B.

 

(of color)

not reflecting much light;

near black than white;

a black dress/suit;

black blue/green/brown;

black-brown eyes, 

(dark brown eyes)

 

 

Third meaning:

 

(of the skin)

not fair;

a dark complexion:

 

 

Fourth meaning:

 

(fig) 

hidden;

mysterious;

a black secret;

 

the black continent, Africa

 

(used of the time

when most of it was 

unexpected and mysterious)

 

a black horse,

race-horse with

unexpected or unknown capabilities;

 

(fig) person whose capabilities 

maybe greater than they are

known to be,

 

 

Fifth meaning:

 

hopeless;

cheerless;

sad;

 

Don't look at the dark side of things.

 

 

Sixth meaning:

 

unlightened:

(morally or intellectually)

 

the dark ages;

( in European history)

 

from the sixth to twelfth  cc;

 

(also) between the end of the

Roman Empire (AD 395) and

the close of the tenth cc.

 

 

Seventh meaning:

 

not clear to or in the mind;

 

a black saying, on that, is obscure.

 

darkly(adv)

 

darkness (noun)

 

(verb) the state of being dark;

 

The room was complete darkness.

 

Thanks!

ගුණපාල කුමාරසිංහආරච්චිගේ(GK-27)

  

 

 


කතෘ : කුමාරසිංහආරච්චිගේ ගුණපාල
ලිපිය : පාසලට අදාල ලිපියක්
කියවූ ගණන : 167
කැමති ගණන : 0